Keine exakte Übersetzung gefunden für متعدد العوامل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch متعدد العوامل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las diferencias entre los lugares de destino son consecuencia de diversos factores.
    وترجع الفروق بين مراكز العمل إلى عوامل متعددة.
  • El hambre, como forma extrema de pobreza, deriva de varios factores relacionados entre sí.
    والجوع، بوصفه أشد شكل من أشكال الفقر، ينتج عن مجموعة متعددة من العوامل المترابطة.
  • Los factores que influyen en las dificultades de los países muy endeudados para hacer frente al servicio de la deuda son diversos.
    وساهمت عوامل متعددة في الصعوبات الناجمة عن خدمة الديون التي تعاني منها البلدان المثقلة بالديون.
  • Los niños con discapacidad, en particular con discapacidades físicas, con frecuencia terminan en las calles por diversas razones, incluidos factores económicos y sociales.
    كثيراً ما يجد الطفل المعوق نفسه، وعلى وجه الخصوص الطفل الذي يعاني من عجز بدني، في الشوارع لأسباب متعددة، تشمل عوامل اقتصادية واجتماعية.
  • El Presidente pregunta si hay uno o varios factores primordiales sobre los que es preciso insistir con más detenimiento cuando se intentan resolver problemas fundamentales en los países considerados pese a la diversidad de situaciones. El Sr.
    الرئيس: تساءل عما إذا كان هناك عامل واحد، أو عوامل متعددة، من تلك العوامل الجديرة بالاهتمام بصفة خاصة عند بحث موضوع حل المشاكل الرئيسية في البلدان قيد النظر على الرغم من تنوع الحالات ذات الصلة.
  • El orador dice que la regresión observada desde la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas del Intolerancia obedece a varios factores.
    وقال إن التراجع الملاحظ منذ المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب إنما يرجع إلى عوامل متعددة.
  • Además de los factores intersectoriales relacionados con la aplicación de los ENM, como los técnicos, jurídicos y de salvaguardias, hay varias cuestiones globales, fundamentalmente de un amplio carácter político, que pueden repercutir en los criterios sobre la fiabilidad y conveniencia de los ENM.
    قضايا شاملة بصرف النظر عن العوامل المتقاطعة المتصلة بتنفيذ النُهُج النووية المتعددة الأطراف، كالعوامل التقنية والقانونية والرقابية، ثمة عدد من القضايا الشاملة، يغلب عليها طابع سياسي واسع، ربما كان لها تأثير على مدى الفهم لجدوى تلك النُهُج ودرجة استصوابها.
  • Recomendamos que la Conferencia de Examen del Año 2005 reitere el llamamiento formulado en las Conferencias de los años 1995 y 2000 para que todas las organizaciones internacionales que tengan pericia en la esfera de la limpieza y la eliminación de contaminantes radiactivos estudien la posibilidad de prestar la asistencia apropiada que se solicite para evaluar radiológicamente las zonas afectadas y rehabilitarlas, observando al mismo tiempo los esfuerzos que se han realizado hasta la fecha a ese respecto.
    قضايا شاملة بصرف النظر عن العوامل المتقاطعة المتصلة بتنفيذ النُهُج النووية المتعددة الأطراف، كالعوامل التقنية والقانونية والرقابية، ثمة عدد من القضايا الشاملة، يغلب عليها طابع سياسي واسع، ربما كان لها تأثير على مدى الفهم لجدوى تلك النُهُج ودرجة استصوابها.
  • La UNESCO realiza investigaciones multidisciplinarias sobre los factores relacionados con la trata de personas, incluidos el VIH/SIDA, en las que se determinan prácticas óptimas para prevenirla y combatirla.
    وتجري اليونسكو بحوثا متعددة التخصصات بشأن العوامل المتصلة بالاتجار بالبشر، بما في ذلك فيروس نقص المناعة المكتسب/الأيدز، وتحديد أفضل الممارسات لمنع هذا الاتجار ومكافحته.
  • Si bien es frecuente que se atribuya una gran incidencia en la corrupción al bajo nivel de remuneraciones de los jueces y abogados y a la falta de autonomía financiera del poder judicial, los factores son múltiples y cobra especial relevancia la dependencia ideológica y política de los jueces.
    ومع أن ارتفاع معدل الفساد كثيرا ما يُعزى إلى تدني مستوى أجور القضاة والمحامين وانعدام الاستقلال المالي للسلطة القضائية، فإن العوامل متعددة وتشمل خاصة التبعية الإيديولوجية والسياسية للقضاة.